Poetry. Austrian poet Peter Waterhouse explores in this book (his first in English translation) the ways in which the multiples of life are encountered via language, and the way language itself is encountered via perception. History, thought, the injustices of time, are all examined in a fracturing of convention, where the ruckus around language forces us to re-examine our place, or places, in the world at large. Translated from the German by Rosemary Waldrop. Saddlestapled chapbook.
Author City: Vienna AST
Peter Waterhouse was born in Berlin in 1956 of an English father and an Austrian mother and studied in Vienna and Los Angeles. Long a resident of Vienna, Peter Waterhouse is one of Austria's leading poets and a noted translator from both English (Michael Hamburger, Gerard Manley Hopkins) and Italian (Andrea Zanzotto, Biagio Marin). He has received numerous prizes, including the Heimito von Doderer Prize (1997) and the H.C. Artmann Prize (2004). More recent poetry includes Menz (2002), Prosperos Land (2001), Verloren ohne Rettung (2001). His latest publication is a novel/memoir, Krieg und Welt (2006).