Poetry. Translated from the Dutch by Francis R. Jones. "Hans Faverey's poems double as echolocations and tactile thought machines. They twist from speculative meditation into sensorial awe with Ponge-like focus and a penchant for grandeur akin to Barbara Guest. But Faverey's curious lyrics are obsessed with the temporal, the fleeting, and the long-gone: developing a poetic landscape of arrested particulars, conversations with the dead, and memories plucked from Homeric visitants. And sometimes the lines just dumbfound me in their ghostlier demarcations: 'First the message kills / the receiver, then / it kills the sender. / Whatever / the language.'"—Joshua Marie Wilkinson
Author City: AMSTERDAM NET
Hans Faverey born in Paramaribo, Suriname, moved as a child to Amsterdam, where he lived until his death. He was a clinical psychologist, and played the harpsichord, an instrument for which he also composed. Faverey received many literary awards including the Amsterdam Poetry Prize, the Jan Campert Prize, and the prestigious Constantijin Huygens Prize for his oeuvre.
about the translator:
Francis R. Jones (born Yorkshire, England, 1955) studied languages and applied linguistics at the Universities of Cambridge, Sarajevo, Reading and Newcastle. He now teaches and researches translation studies at Newcastle University. He has published 14 solo-translated volumes of poetry from Dutch, Bosnian-Croatian-Serbian, Hungarian and Russian. His poetry translations have won 13 prizes. Among these, his translations of Hans Faverey gained him Columbia University’s James S. Holmes Translation Award (Honorable Mention, 1988), and the James Brockway Prize for the Translation of Dutch Poetry (Inaugural Winner, 2005).