Poetry. Translated from the Arabic by Khaled Mattawa. Syrian poet Maram al-Assri writes of love and the place of women in the modern age with striking candor and intensity. "I am this mix between the submissive and rebellious woman," she writes, "my freedom is so difficult and so desired." Her poems invoke a world where women are trapped and men flow freely, of the intoxicating power of seduction and the intensity of lust, of the security of relationships and muffled explosions of emotion. Al-Massri herself straddles racial, religious, and cultural worlds. Born in Latakia, Syria, she moved to Paris in 1984 and has since refused to return: "I divorced from my past, my religion, my land, and even from my language." Despite being fluent in French and English, she writes in Arabic, following traditional forms. A RED CHERRY ON A WHITE-TILED FLOOR is al-Massri's first book published in the United States, and appears as a bilingual Arabic-English edition.
Maram Al-Massri is from Latakia in Syria. She studied English Literature at Damascus University, then started publishing her poetry in Arab magazines in the 1970s. Her second collection won the Adonis Prize for Poetry in 1997. Some of her work has been translated into French. She has lived in France since 1982. A major volume of her poetry in English translation by Khaled Mattawa was published in the UK by Bloodaxe in 2004.
Reviews and Other Links
http://www.newpages.com/bookreviews/bookreview_archive_2008/2008_02/feb08_book_reviews.htm#Red_Cherry