Poetry. Translated from the Greek by John Sakkis and Angelos Sakkis. "A book of temporally organized form that renounces time, that disassembles form. Demosthenes Agrafiotis's poetry argues, chafes, bristles, and unrelentingly chomps at the bit of its own constraint, as well as at every other human construct, linguistic or otherwise, that might serve as a convenient container for consciousness. 'now, 1/3' is an extraction of sand from the hourglass...as if the sand weren't free to begin with."—Harold Abramowitz
"In agraphia, the inability to write, the letter A as prefix serves as sign of a negation—the way to say a thing that ain't. The alphabet's first sign annuls the logic of a civilization that defines itself by letters of the law. In 'thepoem,' Demosthenes Agrafiotis tarries with this term that lives inside of his own name, laying out 'words for the vacancies,' in order to probe what appears where agraphia and insanity are synonyms for the law's other side. The resulting text's 'a lever for the reversal of separation,' an oscillation between flow & frame that adds to the toolkit of our 'day-to-day epistemology' as we pick our way through the borders of the made 'while the technical allegories seethe.'"—David Brazil
Author City: Athens GRE
Demosthenes Agrafiotis is active in the fields of poetry/ painting/ photography/ intermedia/ installations and their interactions. He has a special interest in the relation between art and new technologies. Three of his books have been translated into English by John Sakkis and Angelos Sakkis: "NOW, 1/3" & THEPOEM (BlazeVOX [books], 2012), CHINESE NOTEBOOK (Ugly Duckling Presse, 2010), and MARIBOR (The Post-Apollo Press, 2010), winner the 2011 Northern California Book Award for Poetry in Translation. His recent books are +-graphies (Veer Books, London), Betises (Editions Fidel Anthelme X, Marseille, in French), and ArtxArt (Redfoxpress, Ireland). He is based in Athens, Greece.
Reviews and Other Links
ABOUT THE TRANSLATORS
John Sakkis is the author of RUDE GIRL (BlazeVOX Books, 2009) and the chapbooks Rave On! (Lew Gallery, 2010), Gary Gygax (Cy Gist Press, 2008), Rude Girl (Duration Press, 2007), The Moveable Ones (Transmission Press, 2007), and Coast (Dusie Press, 2006). He is the translator of Siarita Kouka’s sequence Benthos (Silas Press, 2004). With Angelos Sakkis he has translated three books of the work of Athenian poet/multimedia artist Demothenes Agrafiotis: “NOW, 1/3” & THEPOEM (BlazeVOX [books], 2012), CHINESE NOTEBOOK (Ugly Duckling Presse, 2010), and MARIBOR (The Post-Apollo Press, 2010), winner the 2011 Northern California Book Award for Poetry in Translation. Under the moniker “BOTH BOTH” he has curated various projects including: blog, reading series, and since 2005 a magazine. A graduate of San Francisco State University and Naropa University, he lives in Oakland.
Angelos Sakkis was born in Pireus, Greece, and immigrated to U.S. in 1970. He received his BFA from the San Francisco Art Institute in 1989. His artwork has been shown in group and one-man shows and is in collections in Greece and the U.S. His poetry has appeared in Ambush Review and Try! magazine. Working alongside John Sakkis, he has translated the work of poet/multimedia artist
Demosthenes Agrafiotis. He lives in Oakland, California.