Poetry. Translated from the Greek by John Sakkis and Angelos Sakkis. Composed in a red-and-black notebook that was made in China, Demosthenes Agrafiotis's CHINESE NOTEBOOK addresses the act of (mis)communication in a world held sway to consumer capitalism and globalization. The conceits of abstraction, fragmentation and disjunction are employed here as a means to an end, as the language of corporate legalese begins to build, through accretion and overlap, into a personal metaphysics. Within these short, spare poems, Agrafiotis demonstrates the ways that language can formulate network--or, in his words, "ensembles of meaning interacting with the flow of things."
Author City: Athens GRE
Demosthenes Agrafiotis is active in the fields of poetry/ painting/ photography/ intermedia/ installations and their interactions. He has a special interest in the relation between art and new technologies. Three of his books have been translated into English by John Sakkis and Angelos Sakkis: "NOW, 1/3" & THEPOEM (BlazeVOX [books], 2012), CHINESE NOTEBOOK (Ugly Duckling Presse, 2010), and MARIBOR (The Post-Apollo Press, 2010), winner the 2011 Northern California Book Award for Poetry in Translation. His recent books are +-graphies (Veer Books, London), Betises (Editions Fidel Anthelme X, Marseille, in French), and ArtxArt (Redfoxpress, Ireland). He is based in Athens, Greece.
Reviews and Other Links
Stan Apps @ Los Angeles Review of Books