Description
Poetry. Translated from the French by Jean-Jacques Poucel. Putting unprecedented pressure on the line break, Emmanuel Hocquard's obliquely interlaced poetic series cracks open the facade of language to let a little light through--the glimmers are beyond definition, explication, or even, in a certain way, expression, yet they are, nonetheless, there. Building on his decades of attention to Wittgenstein, Hocquard has fused his interest in the philosophy of language with his dedication to the most elemental forms of experience. Calm and alarming at the same time, they reveal the present moment in its eternal act of passage.
Author Bio
Emmanuel Hocquard was born in 1940 and grew up in Tangiers. He is the author of over 20 books in his native French, many of which have been translated into English, including THE INVENTION OF GLASS (translated by Cole Swensen and Rod Smith, Canarium Books, 2012), CONDITIONS OF LIGHT (translated by Jean-Jacques Poucel, Fence Books/La Presse, 2010), A TEST OF SOLITUDE (translated by Rosmarie Waldrop, Burning Deck, 2000), CODICIL & PLAN FOR POND 4 (translated by Ray Di Palma and Juliette Valéry, The Post-Apollo Press, 1999), This Story Is Mine: Little Autobiographical Dictionary of Elegy (translated by Norma Cole, Instress, 1999), Theory of Tables (translated by Michael Palmer, o-blek editions, 1994), and Aerea in the Forests of Manhattan (translated by Lydia Davis, The Marlboro Press, 1992).
Author City: Paris FRA