Poetry. Translation. Asian Studies. This book consists of 81 poems by 29 poets from China. 23 of them were born after 1970, 15 were born in or after 1980, with the youngest one born in 2006. Editor and translator Liang Yujing, who lives in Wellington, New Zealand, notes that most of the poets have done their writing in the 21st century, and published on-line rather than in the official magazines. They are too young to feel the ravages of Mao's Cultural Revolution. Anyone curious about poetry in China (especially provincial China) should read this book.
Liang Yujing grew up in China and completed an MA at Wuhan University (2007). He worked as a teacher at Hunan University of Commerce before going to New Zealand in 2014 as a PhD candidate at Victoria University of Wellington. As a bilingual poet and translator, he has published work in over 60 journals and magazines across the world, including Modern Poetry in Translation (UK), Boston Review (US), Westerly (Australia), Poetry New Zealand (NZ), Crannóg (Ireland), Asia Literary Review (HK) and World Literature (China). He is the Chinese translator of Best New Zealand Poems 2014 and Friedrich Nietzsche's Beyond Good and Evil (from English into Chinese). He also co- translated The Peacock Flies Southeast: An Anthology of the Han Dynasty Poetry. ZERO DISTANCE is his first book of solo translation from Chinese into EnglishAuthor City: KANEOHE, HI USA