Literary Nonfiction. Philosophy. Translation & Translation Studies. Nathanaël's philosophical notebooks propose a poetics of intimate engagement with mortality. THE MIDDLE NOTEBOOKES began in French, as three carnets, written in keeping with three stages of an illness: an onset and remission, a recurrence and further recurrence, a death and the after of that death. But the narrative only became evident subsequently; the malady identified by these texts was foremost a literary one, fastened to a body whose concealment had become, not only untenable, but perhaps, in a sense, murderous. It is possible, then, that more than anything, these NOTEBOOKES attest both to the commitment, and the eventual, though unlikely, prevention of, a murder.
winner of The Publishing Triangle Award
Nathanaël (formerly Nathalie Stephens) is the author of a score of books written in English or in French, including SISYPHUS, OUTDONE.; Theatres of the Catastrophal (2012); the notebooks, Carnet de désaccords (2009), Carnet de délibérations (2011), Carnet de somme (2012); and the essay of correspondence, Absence Where As (Claude Cahun and the Unopened Book) (2009), first published in French as L'absence au lieu (2007). Her work has been translated into Basque, Greek, Slovene, and Spanish (Mexico), with book-length publications in Bulgarian and Portuguese (Brazil). The recipient of the Prix Alain-Grandbois for ...s'arrête? Je (2008), Nathanaël's translations include works by Édouard Glissant, Catherine Mavrikakis, and Hilda Hilst (the latter in collaboration with Rachel Gontijo Araujo). Nathanaël's translation of MURDER by Danielle Collobert was a finalist for a Best Translated Book Award in 2014. Her translation of The Mausoleum of Lovers by Hervé Guibert has been recognized by fellowships from the PEN American Center and the Centre National du Livre de France. Nathanaël lives in Chicago. Author City: CHICAGO, IL USA