Marie Borel is not only one of France's edgiest writers, as versed in verlang as she is in vers libre, she's also an inveterate traveler, spending much of each year in various places like Yemen or Japan with the balance spent in Paris.
Poetry. Translated from the French by Keith Waldrop. While questioning the possibility of communication ("Who's able to decipher the thoughts that link two separate creatures?") Borel forces "other people's sentences" into a dialogue with each other...
Learn More...
Poetry. Translated from the French by Sarah Riggs and Omar Barrada. In WOLFTROT, Marie Borel turns the eternal metaphor of the sea voyage on its ear: here, the fleet is literal, and they're literally (and literarily) lost. Aficionado of pun and doub...