Poetry. Jewish Studies. Selected and translated from the Polish by Aniela and Jerzy Gregorek. "In their preface to this anthology, translators Aniela and Jerzy Gregorek say that they hope we will experience what they themselves did when they encountered these poems in the original Polish. Surely, they can rest easy. Reading the fourteen heartsongs of NATIVE FOREIGNERS, you will be struck, as I've been, almost to silence by their depth of symbolic memory, by their intimacy, by the various diasporic losses these poet exiles had to endure—we do not even have birth—&/or death-dates for several of them. Their lyrics, however stark, however sad and filled with regret, were their consolation. Accompanied, now, by evocative drawings done by a genius, the poets are at last safe, will remain immortal within us as we read them."—William Heyen,Author, SHOAH TRAIN (Etruscan Press, 2003), National Book Award finalist
Aniela and Jerzy Gregorek both hold MFAs in writing from Norwich University's Vermont College. Their poems and translations have appeared in numerous publications, including The American Poetry Review. In 1998, Aniela and Jerzy served as guest editors and translators for a special edition of Shirim: A Jewish Poetry Journal, subtitled Polish Jewish Poets between the Wars. They returned to Shirim in 2004 to edit another issue, subtitled The Poetry of Maurycy Szymel. In a Flash, one of their three co-translated books of Polish contemporary poetry, was a finalist for the PEN USA West 2001 Literary Award. Jerzy and Aniela live with their daughter, Natalie, in Woodside, California.
Author City: Woodside, CA USA