Description
Poetry. Translated from the German by Stuart Friebert. Karl Krolow was a giant of twentieth century German letters, and made his mark early and often with poems, translations from Spanish, French and English, and criticism. Later, he added prose to his staggering output, which includes a number of volumes of Selected Poems (decade by decade), each with a life and mind of its own. Reminding of Virginia Woolf's dictum that a writer must be able to distinguish one day's light from another's, Krolow famously said he didn't write just for readers, but also for "so-called dead objects, landscapes, cities, gardens, streetcorners, animals, the air itself, for stones and their pores, for sadness, and bodily pain." Ranging across many subjects and themes, in a plethora of voices at once abstract and detached, Krolow's language is so concentrated that what is observed becomes intimate, even voyeuristic at times, illuminating basic human wants, needs, and values. Fond of quoting Flaubert, Krolow was intent on eventually "writing a book about nothing," which at the same time would be about everything.
Author Bio
Karl Krolow (1915-1999) was the author of more than twenty-one volumes of poetry in his lifetime, each with a physiognomy of its own. A noted critical essayist, he always furnished an exacting commentary on four decades of international poetry. Every German prize for literature honored his name and work, yet in translation his work is barely known. Scattered over the last forty plus years, only six books of his work in translation have appeared. Michael Bullock's Foreign Bodies and Invisible Hands, two wonderful renderings, along with Herman Salinger's Poems Against Death (all in 1969), and now this third selected edition of poems, PUPPETS IN THE WIND, translated by Stuart Friebert.
Author City: DARMSTADT GER