Poetry. Translated from the Italian by John Taylor, this book represents a collection of three previously untranslated (into English) works of the contemporary Italian poet Franca Mancinelli. The book is set in a bilingual Italian / English format and includes an extensive introduction on Ms. Mancinelli's work to date by the translator, John Taylor who informs us: "Alongside new work, this volume collects Franca Mancinelli's first two books, Mala kruna (2007) and Pasta madre (2013), which established her as a captivating new voice to which one listens attentively." Both books have received much critical attention in Italy as well as several prizes, including, for the former collection, the Aquila First Book Award as well as the Giuseppe Giusti Prize; and for the latter volume, the Alpi Apuane, the Carducci, and the Ceppo-Giovani Prizes. The poet, has subsequently published Libretto di transito (2018), a collection of prose poems, also available in translation from The Bitter Oleander Press as THE LITTLE BOOK OF PASSAGE. Mancinelli's work represents "poetic research by one of the most original authors on the Italian scene," the poet and critic Carmen Gallo has observed. "[She] combines an extraordinary stylistic lucidity with a visionary gaze that dialectically questions reality, without transfiguring or overturning it, and meditates on its constantly moving forms, on its hidden tensions."
John Taylor is an American writer, critic, and translator who lives in France. Among his many translations of French and Italian poetry are books by Philippe Jaccottet, Jacques Dupin, Pierre Chappuis, Pierre-Albert Jourdan, José- Flore Tappy, Pierre Voélin, Georges Perros, Lorenzo Calogero, and Alfredo de Palchi. His translations have been awarded grants and prizes from the National Endowment for the Arts, the Academy of American Poets, Pro Helvetia, and the Sonia Raiziss Charitable Foundation. He is the author of several volumes of short prose and poetry, most recently The Dark Brightness, Grassy Stairways, Remembrance of Water & Twenty-Five Trees, and a "double book" co-authored with Pierre Chappuis, A Notebook of Clouds & A Notebook of Ridges.Author City: FRA
Franca Mancinelli was born in Fano, Italy. She is widely considered to be one of the most compelling new poetic voices in Italian poetry. Her first two collections of verse poetry, Mala kruna (2007) and Pasta madre (2013), now entirely translated in this book along with a selection of new poems, were awarded several prizes in Italy and later republished together as A un'ora di sonno da qui (2018). In 2018 also appeared her collection of prose poems, Libretto di transito, available in English from the Bitter Oleander Press as THE LITTLE BOOK OF PASSAGE (2018), and in 2020, AT AN HOUR'S SLEEP FROM HERE. She has participated in international projects such as the Chair Poet in Residence (Kolkata, India, 2019) and Refest: Images and Words on Refugee Routes. From this latter experience was born her Taccuino croato (Croatian Notebook), now published in Come tradurre la neve (How to Translate the Snow, 2019). Her writing has been translated into several other foreign languages and published in journals and anthologies.Author City: FANO ITA