Poetry. Latinx Studies. Translated by Eliot Weinberger. This volume presents the four chapbooks published by Huidobro in 1917-18 and offers, at first glance, an odd mixture. Chronologically, we have El espejo de agua, written in Spanish in 1914-16, first published in 1916, but, to all intents and purposes not distributed until 1918; Ecuatorial (written in Spanish, although the author also made a French version, Equatoriale, which is believed to be later), Hallali and Tour Eiffel. These last two publications, composed in French, were both marked by textual experimentation and were important influences on the nascent wave of the Spanish avant-garde. The four chapbooks were bookended, so to speak, by the French-language volume HORIZON CARRÉ (2017) and the Spanish-language collection, POEMAS ÁRTICOS (2018), both of which have already appeared in translation in this series of Huidobro volumes from Shearsman Books. This is a vital collection for understanding the early 20th century Latin-American and Spanish avant-gardes in poetry.
Vicente Huidobro (1893-1948) is—along with Nobel laureates Gabriela Mistral and Pablo Neruda and his close contemporary Pablo de Rokha—one of the so-called big four of Chilean poetry. Huidobro is considered to be one of the first Latin American avant-garde poets. Aside from his colorful political and personal life, Huidobro was a bilingual and interdisciplinary writer who made lasting contributions to the culture of international modernism and beyond. He authored over thirty books and influenced vanguard communities across Latin America and Europe. Huidobro's masterpiece is generally regarded to be the 1931 epic poem Altazor, a work intimately connected to Temblor de cielo, also published in Madrid the same year. Huidobro published the French version Tremblement de ciel in Paris in 1932.Author City: Santiago CHL