Poetry. FORD OVER is cut up and aggregate and mashup: made of language drawn from the multilingual chronicles of explorers who traveled through the land now known as the state of Texas. At the heart of the book is the mystery of the physical act of crossing a river; perhaps the person crossing is Juan Luis (Jean Louis) Berlandier, a Franco-Mexican botanist who traveled through Northern Mexico drawing maps, writing and collecting plants as part of the 1826 Comisión de los Limites. Or perhaps it is someone else. Perhaps it is you. Or me. Or them. Or us still trapped in the crossing of that same river.
John Pluecker is a writer, interpreter, translator and co- founder of the language justice and literary experimentation collaborative Antena. His work is informed by experimental poetics, radical aesthetics and cross-border cultural production. His texts have appeared in journals in the US and Mexico, including The Volta, Mandorla, Aufgabe, eleven eleven, Third Text, Animal Shelter, HTMLGiant, and Fence. He has translated numerous books from the Spanish, including ANTÍGONA GONZÁLEZ (Les Figues Press, 2016), Tijuana Dreaming: Life and Art at the Global Border (Duke University Press, 2012) and Feminism: Transmissions and Retransmissions (Palgrave Macmillan, 2011). His most recent chapbooks are Killing Current (Mouthfeel Press, 2012), Ioyaiene (Handmade for Fresh Arts Houston- based Community Supported Art Program, 2014). His book of poetry, FORD OVER is out from Noemi Press in 2016. Author City: HOUSTON, TX USA