Poetry. Fiction. Literary Nonfiction. Hybrid Genre. Translated by Anna Fitzgerald. In this, the most recent of Olivier Cadiot's visionary works to be translated, an unnamed protagonist, a mage, reflects on his own past and on history and just about everything else in a meditation set in motion by a photograph by Nan Goldin. In a narrative that transcends chronology and genre, Cadiot writes at the limit of prose, using photographic images to punctuate the text and the fleeting imagery of poetry to move through history and mythology.
"Olivier Cadiot dances on a not-so-fine line between patter, satire, stream of consciousness, social commentary, poetry, prose, meditation, magic, performance, essay, comedy, melodrama, soliloquy, mania, dialectic, sublimity, tragedy. A MAGE IN SUMMER does delight in voices."—Charles Bernstein
Olivier Cadiot is a French poet, dramaturge, novelist, essayist, and translator—sometimes all at once. He has published 14 works with French avant-garde press P.O.L—"works" because Cadiot blurs the boundaries between verse and prose, poetry and fiction. Several of his works, including A MAGE IN SUMMER, have been adapted for the stage by Ludovic Lagarde. Works in English include three translations by Cole Swensen, including FUTURE, FORMER, FUGITIVE (Roof Books, 2003), as well as a collaboration with Charles Bernstein on the translation/adaptation of his early Rouge, vert & noir (Red, Green & Black, Potes & Poets Press, 1990). Cadiot himself has translated Stein, the German writer Rainald Goetz, and Shakespeare.
Author City: USA