Poetry. Latino/Latina Studies. Art. Translated by Mark Weiss."With each new book of Orozco's one exclaims: 'Why didn't I think of that?' Each book unique among his oeuvre, and unique within the body of contemporary Mexican poetry. Its procession of images bears the precision of prose, and something more. As Yeats and Delmore Schwartz might have put it, with Gaspar Orozco we can say at last that 'in film begins responsibility." —Luis Miguel Aguilar
"Control and beauty, composition and precision: like one who looks through a pinhole camera and from that vantage notes and examines the unexpected, the near, the never seen before, Gaspar Orozco, a poet, almost an entomologist, almost a Buddhist monk, brings to the eyes, tongue and ears of the attentive reader wisps of a reality, a hyperreality, that flickers for a moment and then is gone. Poet of lucid verse, of contrasts and tensions, AUTOCINEMA confirms his status as that rarest of rare birds, an idiosyncratic and powerful voice amidst the crowded flock of contemporary Mexican poets." —Rocío Cerón
Gaspar Orozco was born in Chihuahua, Mexico in 1971. He was a member of the punk rock band Revolución X in the 1990s and co–director of the 2011 documentary film Subterraneans: Mexican Norteñ Music in New York. His books of poetry include Abrir fuego (Mexico City: Tierra Adentro, 2000), El silencio de lo que cae (Mexico City: Programa Editorial de la Coordinación de Humanidades, UNAM, 2000), Notas del país de Z (bilingual, translation by Mark Weiss) (Chihuahua: Universidad Autónoma de Chihuahua, 2009), Astrodiario (El Paso: Bagatela, 2010), Autocinema (Mexico City: Conaculta 2010), Plegarias a la Reina Mosca (Monterrey: Universidad Autónoma de Nuevo León, 2011), and, in collaboration with the artist Jairus, Game of Mirrors, an interactive e–book with English and Chinese translations. His work is featured in several poetry anthologies and has been published in literary publications in Mexico, the United States and the United Kingdom. He has translated poetry from English, French and classical Chinese into Spanish. A career diplomat, he has served in New York, and at the Mexican Consulate in Los Angeles, as Consul for Community Affairs. He currently lives in New York.
Author City: New York, NY USA
Mark Weiss is an author, editor, and translator. He edited and was principle translator of two bilingual anthologies, ACROSS THE LINE / AL OTRO LADO: THE POETRY OF BAJA CALIFORNIA (Junction Press, 2002) and The Whole Island: Six Decades of Cuban Poetry. Among his translations are Gaspar Orozco's BOOK OF THE PEONY (Shearsman Books, 2017), AUTOCINEMA (Chax Press, 2016), STET: SELECTED POEMS OF JOSÉ KOZER (Junction Press, 2006), Gaspar Orozco's Notas del país de Z, and Virgilio Piñera's La isla en peso / The Whole Island.
Author City: NEW YORK, NY USA