Poetry. Translated by Michael Martin Shea. Inspired by Ponce's long-standing practice of keeping a daily journal, DIARY is a twenty-part sequence that mixes the monotony of a long summer, the anxiety of creation, and a lush dream-scape of forests and vines. The poem meditates on what it means to remember, to wander, and to write while the shadow of the void, of an inevitable nothingness that hides in glances and small objects, lurks beneath the surface. "¿Qué es lo que recomienza?" Ponce asks—what is it that begins again? And where can you begin? DIARY introduces English-language readers to the work of one of Argentina's most singular writers.
Liliana Ponce (Buenos Aires, 1950) is a poet and scholar of Japanese literature and writing. She holds a degree in literature from the Universidad de Buenos Aires and has published five books of poetry in Argentina: Trama continua (Corregidor, 1976), which was awarded the Primer Premio Fondo Nacional de las Artes; Composición (Ultimo Reino, 1984); Teoría de la voz y el sueño (tsé-tsé, 2001); Fudekara (tsé-tsé, 2008); and Paseante y Huésped (Club Hem, 2016). Her poems, essays, and translations of Japanese poetry have appeared in journals both in Argentina and internationally, including Mandorla 8, and her poetry has been featured in many anthologies, including Antología de la Poesía Argentina (Casa de las Américas, Cuba, 1999); Poesía Erótica Argentina (Manantial, Arg., 2002); Antología de Poetas Argentinas 1940- 1950 (Ed. del Dock, Arg., 2006), and 200 años de Poesía Argentina (Alfaguara, Arg., 2010). Her work has been previously translated into French and was included in Voix d'Argentine (París, 2006).Author City: BUENOS AIRES ARG