Translated by Jessica Sequeira. The work of the philosopher-poet Rocío Ágreda Piérola is full of ghostly traces, smudged lines from the past worked with care into new forms through references to writers like Héctor Viel Temperley and Dante, rewritings of Biblical language, reworkings of personal memory, and forays into history with the Spanish conquistadors. In HORSES DRAWN WITH BLUE CHALK, Ágreda Piérola's sensuous language is populated by animals (hyenas, wolves, birds, cats, shoals of fish), parts of the body (the tongue, the nervous system), and the physical stuff of childhood (those horses drawn with blue chalk, erased from the wall yet forever archived in memory, to be drawn and redrawn). The questions here of how to create meaning from language, solitude, and silence do not rely on any facile premade identities or autobiographical intimacies, but seek constantly to unsettle the known, questioning given truths to forge a meaningful communication.
Jessica Sequeira has published A Luminous History of the Palm (Sublunary Editions), A Furious Oyster (Dostoyevsky Wannabe), Rhombus and Oval (What Books Press) and Other Paradises: Poetic Approaches to Thinking in a Technological Age (Zero Books), along with many translations. She was awarded the Premio Valle-Inclán for her version of Sara Gallardo's Land of Smoke (Pushkin Press). Currently she is a PhD candidate in Latin American Studies at the University of Cambridge.Author City: USA
Rocío Ágreda Piérola (Cochabamba, 1981) studied philosophy and literature. Her work has appeared in anthologies in Peru and Chile, and she has collaborated with the Bolivian publishing projects "Género aburrido" and "Lenguanegra." In 2017 she published the poetry collection Detritus (Maki_Naria), and is currently working on a manuscript called Quetiapina 400mg.Author City: COCHABAMBA BOL