Poetry. Middle Eastern Studies. Women's Studies. Translated by Adam Knowles. Ehsan's voice speaks of the political contradictions of poetic language, human desires and our ability to destroy. Ehsan's language is regimented in its sparseness, full of emotion and hitting you in the stomach. What holds these poems together is the poet's journey through the many perspectives of love, boredom and war, children and parents out of reach, violent desolation of human relationships, tenderness and migration. Language itself is an actor in these poems, it delivers, undercuts, translates, mutates, sets sentences and sometimes fails to "deliver the pieces to complete the sentence..."
Sara Ehsan, born in Shahroud, Iran; has lived in Karlsruhe, Germany since 1986. She studied European Art History, Iranian Studies and Literature in Heidelberg and works as a social counsellor for refugees and as an interpreter and translator for the languages Farsi and Dari. Since 2004 numerous publications as a poet. In 2011 her first volume of poetry Deutschland mon Amour was published.Author City: BERLIN GER
Adam Knowles is an author, philosopher and translator living in Philadelphia, USA. He teaches philosophy at Drexel University and studied at Heidelberg University and the New School for Social Research.Author City: USA