Description
Poetry. Translated from the Latin by David Hadbawnik. Art by Carrie Kaser. David Hadbawnik's astonishing modern translation of the Aeneid has been appearing in excerpts in a number of US publications, but this is the first time that a sizeable group of them has been brought together. This handsome volume presents Hadbawnik's version of the first half of Virgil's great national epic, with atmospheric illustrations from Carrie Kaser.
"These translations are not only full of light, but also speed ... Hadbawnik's AENEID is not the creative destruction of erasure, but rather the well-crafted impoverishment of something potentially too rich to take in."—Joe Milutis, Jacket2
Author Bio
David Hadbawnik is a poet, translator, teacher, and medieval scholar. He edited Thomas Meyer's Beowulf (punctum books, 2012) and co-edited selections from Jack Spicer's Beowulf (CUNY's Lost and Found Document Series, 2011); he is the editor of the critical volume Postmodern Poetry and Queer Medievalisms: Time Mechanics (Medieval Institute Press, 2021); and he has published essays on medieval, early modern, and contemporary poetry. Other books include Ovid in Exile (Interbirth Books, 2007), FIELD WORK (BlazeVox Books, 2011), and HOLY SONNETS TO ORPHEUS AND OTHER POEMS (Delete Press, 2018). He currently lives in Minnesota with his wife and son.
Author City: USA