Poetry. Translated from the French by Sarah Riggs and Omar Barrada. In WOLFTROT, Marie Borel turns the eternal metaphor of the sea voyage on its ear: here, the fleet is literal, and they're literally (and literarily) lost. Aficionado of pun and double entendre, Borel interweaves vignettes and character sketches with extended lyric dérèglements de tous les sens. This is an old-fashioned swashbuckler of a tale that we come to realize is, ultimately, all about language—the real voyage that we embark on every day, confident in the knowledge that we will never see its end.
Marie Borel is not only one of France's edgiest writers, as versed in verlang as she is in vers libre, she's also an inveterate traveler, spending much of each year in various places like Yemen or Japan with the balance spent in Paris. Author City: PARIS FRA