Description
Poetry. Translated from the Danish by Christopher Sand-Iversen. What, or who, is THE FIELD? Martin Glaz Serup calls it "everybody's autobiography" and Joanna Drucker calls it a "cosmology of banalities." Cia Rinne says it "could be any average person living in a western society," while Dmitry Golynko says "maybe the field equals the inner mapping of human psychic activity." THE FIELD is place and character, poem and contemporary novel. The book's text was originally installed in art galleries in Copenhagen and Los Angeles. First released in 2010 in book form, the original Danish title—Marken—quickly sold out of its first printing, and Finnish and Swedish translations are forthcoming. Is THE FIELD on its way to becoming an international phenomenon? THE FIELD is, after all, the perfect space and persona for readers' self projections, old and new. This is the English-translation of THE FIELD, perfectly bound in book form. This is THE FIELD and it's all about you.
Author Bio
Martin Glaz Serup was born in 1978 and has published six children's books, most recently an illustrated story entitled When Granddad Was a Postman (2010), two chapbook-essays, as well as five earlier collections of poetry; his most recent, the long poem The Traffic Is Unreal (2007), was also published in Finland (2010). Serup is the former founding editor of the Nordic web- magazine for literary criticism Litlive and the literary journal Apparatur and managing editor of the poetry magazine Hvedekorn. He has been teaching creative writing at The University of Southern Denmark and at the writer's school for children's literature at The University of Aarhus and is now a PhD student at the University of Copenhagen. In 2006 Serup received the Michael Strunge Prize for poetry and in 2008 he received a Gold medal from The University of Copenhagen for his dissertation of Poetry and Relational Aesthetics.
Author City: Copenhagen DEN