Poetry. Translation Studies. 2x6 consists of short "stanzories"—stanzas that are also stories, each one relating an encounter between two people. Appearing in English, French, Spanish, Russian, Japanese, and Polish, the stanzories are generated by a similar underlying process, even as they do not correspond to one another the way a translation typically does to a source text. These sixfold verses are generated by six short computer programs, the code of which is also presented in full. These simple programs can endlessly churn out combinatorial lines that challenge the reader to determine to whom "she" and "he," and "him" and "her" refer, as well as which is the more powerful one, which the underdog. As John Cayley writes, "Gender is the chief generative obstacle here—making more than two times six—distributed across the natural grammars of these micro-dramas, with their psychosocial, vocational, and hierarchical narrative vectors."
Nick Montfort lives in New York City and Boston and is a professor at MIT. He is an author or editor of a dozen books and developed, individually or in collaboration, more than fifty digital art and poetry projects.Author City: USA
Serge Bouchardon is professor at the University of Technology of Compiègne (France). His research focuses on digital creation, in particular digital literature; as an author, he is interested in the unveiling of interactivity.Author City: FRA
Andrew Campana is a poet, translator, and PhD candidate in modern Japanese literature at Harvard University, and lives in Tokyo; he is currently researching poetry across media forms and technologies in 20th century Japan.Author City: JAP
Natalia Fedorova is a mediapoet, translator, and a curator of the 101.Mediapoetry Festival. She teaches digital art and creative writing with new media at St. Petersburg State University.Author City: RUS
Carlos León, an assistant professor at the Complutense University of Madrid, is interested in narrative and the intersection between artificial intelligence, cognitive systems, and computational creativity. Author City: SPA
Aleksandra Małecka is a translator and translation studies researcher who works with electronic, experimental and otherwise unconventional literature. She collaborates with the Kraków-based Ha!art Publishing House.Author City: POL
Piotr Marecki is assistant professor at the Jagiellonian University in Kraków and lecturer at the Polish National Film, Television and Theater School in Łódź. Since 1999 he has been editor-in- chief of Ha!art Publishing House, which he co-founded.Author City: POL