Poetry. Translated from the Russian by Julia Trubikhina-Kunina, Betsy Hulick, and Gerald Janacek. This is the first English-language collection of poetry by contemporary Russian poet, essayist, and prose writer Vladimir Aristov, a satellite figure of the Metarealist (or Meta-metaphorist) literary movement of the 1980s-90s. While the late Alexei Parshchikov and Arkadii Dragomoshchenko are somewhat better known to US readers, Aristov, who was their close friend, exemplifies both poets' trajectories—his work explores metaphor-centered narrative poetry while assimilating American Language poetry and European postmodern theory. Aristov's poetics is characterized by a philosophical thoughtfulness made more profound by his lifelong work as a scientist, and by striking images that evoke the late poetry of Osip Mandelstam.
Sasha Dugdale @ European Literature Network
Vladimir Aristov (b. 1950, Moscow) is a poet and physicist. Since his first publications in the late 1980s, Aristov has authored seven books of poetry, a novel, numerous articles and essays, and a play about the Russian philosopher Gustav Shpet (killed by Stalin in the 1930s). Associated with the Metarealist movement, Aristov's poetry and essays have been published widely in Russian literary magazines (Nezavisimaia gazeta, Arion, Vozdukh, NLO, etc.) He is a recipient of the Alexei Kruchenykh Prize (1993) and the Andrei Bely Independent Literary Prize (2008), and his work was included in two US anthologies of post-modern Russian poetry, The Third Wave and Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry. He has translated George Seferis and Michael Palmer into Russian and is currently working on a collection of essays entitled Idem-Forma.Author City: Moscow RUS